레너드 코윈..
마치 시를 낭송하듯 흥얼거리듯 몽환적인 목소리...
생각난 김에 가사해석에 한번 도전해 보겠습니다.
가만히 가사를 해석해보니까...
정확한지는 모르겠으나, 전체적인 느낌이 좀 무섭다는 생각이 듭니다.
뭔가 관조적인듯 하지만 그 안에는 야멸찬 복수심의 칼이 숨어 있달까요..
이 노래의 이야기는 이렇습니다.
주인공의 친구?가 한 여자로 부터 실연을 당하고
그 아픔을 주인공의 아내와 함께 달랩니다.
그후로 아내는 더이상 주인공의 아내가 아니었던 거지요.
주인공은 얼마나 고통스러웠겠습니까?
그러던 어느 날,
아내가 친구의 머리카락을 한움큼 들고서는
친구가 죽었다는 소식을 전합니다.
그리고 어느날 새벽 4시,
주인공은 친구를 떠올리며 편지를 씁니다.
근데 편지 내용을 보면 어쩐지 죽은 친구를 조롱하는 느낌이 섞여 있습니다.
너를 마지막 봤을 때, 너는 아주 초라하게 늙어 보였으며,
평소 즐겨입던 멋진 푸른 레인코트 또한 친구처럼 낡은 걸 목격했는데
결국 친구가 죽었다는 걸 알게 됩니다.
겨울 뉴욕이 좀 춥긴 하지만.. 친구가 누워있는 저 세상보다는 좋은 것만은 분명합니다.
심지어 저녁엔 멋진 음악도 흐르지요.
결국 가엾은 집시에, 친구의 여자를 빼앗은 도둑에 불과했던 친구!
그것도 관속에 장미꽃을 물고 죽은 신세어있는 친구보다야... 내가 났지..
저 세상에서 한번 내 아내를 탐할 수 있다면 한번 해봐..
나는 자고 있고, 그녀는 이제 자유로우니까...
그러니
나는 이제 너를 용서할 수 있고
생각해보니 고마운 느낌마저 들어..
네가 없었다면 도무지 이해할 수없는 아내의 문제들을 잠재우진 못했을 거야.
생각해보면, 네 덕분에 그녀는 이렇게 다시 내 옆에서
새롭게 시작할 수 있잖아
고마워 친구여
그곳에서 이제 편히 잠들게..
난 이곳 추운 뉴욕에서, 저녁엔 음악을 들으며 지낼께.
이제 너의 그 멋스러운 레인코트는 볼 수 없겠지...
안녕! 내 친구여! 잘가게나..
Leonard Cohen - Famous Blue Rain Coat
It's four in the morning, the end of december
(새벽 4시.. 12월의 끝자락에서..)
I'm writing you now just to see if you're better
(네가 여기서 보다 더 괜찮은지.. 이렇게 편지를 쓰고 있어)
New york is cold, but I like where Im living
(뉴욕은 춥긴 하지만 그래도 난 내가 살고 있는 이 도시가 맘에 들어)
Theres music on clinton street all through the evening.
(저녁 무렵이면 클린턴 스트리트에는 음악이 흘러..)
I hear that you're building your little house deep in the desert
(나는 네가 깊은 사막 속에 조그만 집(관)을 짓고 있다는 소식을 들었어)
you are lving for nothing now, I hope you're keeping some kind of record.
(너는 아무 의미없는 삶을 살고 있어, 그래도 뭔가 의미있는 일들은 간직하기를 바라네)
Yes, and Jane came by with a lock of your hair
(그래, 제인이 네 머리카락을 한 움큼 지니고 와서는)
She said that you gave it to her
(네가 그걸 주었다고 말했어)
That night that you planned to go clear
(네가 완전히 정리하기로 했던 그날 밤에..)
Did you ever go clear?
(그런데 그날 완전히 그녀와 끝냈는가?)
Ah, the last time we saw you you looked so much older
(아, 지난 번에 봤을 때, 너는 많이 늙어 보였어)
Your famous blue raincoat was torn at the shoulder
(너의 유명한 푸른 레인코트의 어깨 부분은 헤어져 있었고)
You'd been to the station to meet every train
(너는 역으로 가서 마지막 기차까지 기다렸어 )
And you came home without lili marlene
(결국 넌 릴리 마를린 없이 혼자 집으로 돌아 왔어)
And you treated my woman to a flake of your life
(그래서 너는 내 아내를 네 인생의 한 부분으로 대했던 거야)
And when she came back she was nobodys wife.
(그녀가 집으로 돌아왔을 땐 더이상 누구의 아내가 아니었어)
Well I see you there with the rose in your teeth
(음, 나는 장미를 물고 있는 너를 봐)
one more thin gypsy thief
(또 한명의 여린 집시 도둑에 불과한..)
Well I see Janes awake
(음.. 제인이 깨어났군 )
She sends her regards.
(그녀가 안부를 전하네)
And what can I tell you my brother, my killer
(내 친구여, 그리고 내 살인자여, 내가 무슨 말을 해야 할까?)
What can I possibly say?
(도대체 내가 뭐라 말할 수 있을까?)
I guess that I miss you, I guess I forgive you
(난 네가 그라운 가봐, 어쩌면 난 널 용서할 수 있을 것 같아..)
I'm glad you stood in my way.
(생각해보면.. 내 인생에 자네가 있었던 것이 기뻐..)
If you ever come by here, for Jane or for me
(네가 만약 제인과 나를 위해 여기에 들릴 수 있다면..)
Your enemy is sleeping, and his woman is free.
(너의 적은(나는) 잠들어 있고, 그의 여자(내 아내)는 자유로워)
Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyes
(그래, 그리고 고마워.. 그녀에 눈이 있는 고통을 가져가 줘서)
I thought it was there for good so I never tried.
(나는 그 고통이 영원하다고 생각했어 그래서 아무런 노력도 하지 않았던 것 같아)
And Jane came by with a lock of your hair
(그리고 제인은 너의 머리카락을 한 움큼 지니고 와서는)
She said that you gave it to her
(네가 그걸 주었다고 말했어)
That night that you planned to go clear
(네가 완전히 정리하기로 했던 그날 밤)
Sincerely, a friend
(친구로 부터)
'음악 읽기' 카테고리의 다른 글
자연의 소리와 더불어 피로를 푸는 음악 (0) | 2009.03.03 |
---|---|
Everybody Knows - Leonard Cohen (0) | 2009.02.24 |
산울림 - 나 어떻게 내마음에 주단을 깔고 (0) | 2009.02.20 |
비오는 날의 팝송 (0) | 2009.02.13 |
기억을 걷는 시간 - 넬 (0) | 2009.02.12 |